Microsoft Word 2010, 2013, 2016, 2019 ja 365 pakuvad õigekirjakontrolli funktsiooni jaoks mitut keelt. Mõnikord võite kohata dokumenti, mis kontrollib õigekirja mõnes muus keeles kui USA inglise keel. Kuidas see juhtub? Kuidas saate seda muuta? Kui allikas oli Ühendkuningriigi inglise keeles või isegi hispaania keeles, võib see faili avamisel säilitada selle keeleprofiili. Samuti on kiirklahve, mille saate kogemata aktiveerida, et keeli vahetada või õigekirjakontrolli sisse või välja lülitada. Siin on mõned levinumad põhjused, miks Word kontrollib õigekirja mõnes teises keeles, ja mõned lahendused, mis aitavad õigekirjakontrollil teie soovitud viisil töötada.
Miks on Microsoft Wordi õigekirjakontroll teises keeles?
Üldiselt võtab Microsoft Word oma vaikekeele arvuti kohalikest sätetest juhtpaneelil. See toiming põhineb aga tühja uue dokumendi avamisel. Lisaks tuvastab Word automaatselt keele teie tippimise põhjal.
Vaatamata sellele võimaldab kasutaja juhtimine ka vaikevalikuid üle kirjutada olenemata sellest, kas teil on uus või olemasolev fail. Seetõttu on vale keelekontrolli kõige levinum põhjus teises keeles loodud dokumendi avamine.
Tegelikult saab valikulise tekstiga harjuda ka jaotise muutmiseks mõne teise õigekirjakontrolli keele vastu. Ka kopeerimine ja kleepimine võib dokumendi segamini ajada.
Mõnikord võib teie failis olla osi, kus õigekirjakontroll on sisse lülitatud, ja osi, kus see on välja lülitatud. Muul ajal võib üks lõik olla õigekirjakontrolliks hispaania keeles, ülejäänud lõik aga USA inglise keeles. Siis on muidugi terve dokument, mille õigekirja kontrollitakse teises keeles.
Kuidas parandada kogu Microsoft Wordi dokumendi õigekirjakontrolli keelt
Kogu dokumendi õigekirjakontrolli keele muutmiseks proovige järgmisi samme.
- Valige kogu dokument. Vajutage "Ctrl" + "A" kogu sisu esiletõstmiseks või avage "Kodu" vahekaarti paremas servas ja klõpsake "Vali -> Vali kõik."
- Paremklõpsake ja valige "Kopeeri."
- Avage uus tühi dokument, klõpsates "Fail -> Uus -> Tühi dokument."
- Paremklõpsake lehte ja valige "Säilita ainult tekst (T)" et see kleebiks vormindamata teksti.
- Kleepimine „Ainult tekst” lähtestab kõik erimärgid, kohandatud sätted ja vormingu. Samuti rakendab see kleebitud sisule teie olemasolevaid sätteid (nt USA inglise keele õigekirja ja grammatika). Kinnitage, et muudatused on õiged.
Samuti võib olla mõte proovida valida kogu dokument ja muuta keelt ning seejärel lülitada see tagasi inglise keelele. Seda meetodit kasutades peate tühistama ka valiku "Ära kontrolli õigekirja ega grammatikat" märkeruut. Pidage meeles, et märkeruudul on kolm olekut: märkimata (kontrollib õigekirjavigu), märgistatud (ei kontrolli) ja tahke (mõned alad kontrollitakse ja teised mitte).
Kuidas parandada Wordi dokumendi osa õigekirjakontrolli keelt
Teine probleem Microsft Wordi õigekirjakontrolliga on see valik "Ära kontrolli õigekirja ega grammatikat" saab rakendada teatud stiilile (märk, lõik või lingitud stiil), mille kasutaja võis kogemata aktiveerida. Seetõttu jääb teises keeles lõik või lõik õigekirjakontrollile avastamata, nagu ka grammatika ja õigekiri.
Sektsioonipõhised õigekirja- ja grammatikavalikud on hõlpsasti aktiveeritavad, kui rakendate käsitsi "Ära kontrolli õigekirja ja grammatikat" mõnele tekstile ja seejärel kasutage seda hiljem "Värskenda stiili, et see valik sobiks" käsk. Samuti ignoreerib see teist keelt.
Stsenaarium ilmneb ka siis, kui kopeerisite sisu ühest aknast (mis tahes tüüpi) ja vormindasite selle Wordi. Seadistuse tühistamine "Ära kontrolli õigekirja ja grammatikat" kogu dokumendi ulatuses (nagu eelmises jaotises kirjeldatud) peaks alistama kõik stiilide keeleseaded. Kui need stiilid on aga keerulised, näiteks nende ühendamise viis (üks stiil põhineb teisel, mis põhineb veel teisel), ei pruugi see korralikult töötada. Igal juhul soovite selle konkreetse jaotise stiilid, grammatika ja õigekirja lähtestada ning seejärel seada asjad nii, nagu soovite.
Siit saate teada, kuidas tühjendada kõik õigekirja-, grammatika- ja keelestiilid dokumendi konkreetses jaotises ning seada see USA inglise keelele või mis tahes vajalikule keelele.
- Tõstke esile soovitud lõik või osa oma dokumendist.
- Valige "Ülevaade" vahekaarti, seejärel klõpsake nuppu "Keel -> Määra korrektuurikeel."
- Pange linnuke kõrval olevasse kasti "Ära kontrolli õigekirja ega grammatikat," seejärel klõpsake "OKEI."
- Teie valitud jaotis lähtestatakse, et ignoreerida kõiki õigekirja, grammatika ja keele stiile. Keele muutmiseks USA-ks minge tagasi menüü "Keel", ja tõsta esile "Inglise keel (USA)." ÄRGE klõpsake veel nuppu "OK".
- Tühjendage mõlema märge "Ära kontrolli õigekirja ega grammatikat" ja "Tuvasta keel automaatselt." Nüüd saate klõpsata "OKEI" muudatuste salvestamiseks.
- Kinnitage muudatused. Mis tahes muus keeles oleva sisu all kuvatakse selle all punane laineline allajoon, kuna see ei ole USA inglise keel.
- Tõlkerakenduse või brauseri lisandmooduli abil saate selle inglise keelde teisendada ja seejärel oma sisusse lisada.
Need soovitused kehtivad kõigile, kelle arvutisse on installitud mitu keelt, isegi kui need on ainult sama keele variandid, nagu inglise (USA) ja inglise (Ühendkuningriik). Kui te tegelikult teist keelt ei kasuta, eemaldage see juhtpaneeli abil arvutist – see võib elu palju lihtsamaks muuta.